中文中的“小〇〇”、“老〇〇”这两个词,应该如何理解才是正确的呢?
在横滨中华街等地,我也看到过“老北京”或“小上海”这样的表述。
在池袋,虽然数量不多,但过去也出现过类似店铺的吧。
这家餐厅名为“小东北”。
可以将这家店视为中国东北料理的简化版,或者干脆将其视为一家规模较小的店铺。又或者,可以将其视为一家专门经营东北料理的店铺。其实并不清楚该如何准确界定它到底是什么类型的店铺。
那么,这家店位于同一的池袋西口,也就是エビス通り。新珍味从对面的建筑那里搬迁过来的。
这一天,因为心情不错而选择了这家餐厅。
不过,仔细观察那些午餐招牌菜后可以发现,像“豆腐酱油炒”“鱼子与青椒炒”这样的东北料理特色菜品其实并不多。
我注意到的这个菜品被描述为四川风味的。
“这家餐厅的评论内容如下:”鱼香肉丝(四川风味的豚肉细切炒制)」(900日元)+两串牛心管焼き」(370日元)+鱼丸(鱿鱼团子烧)」(198日元) —— 和照片一样。
主打的“四川风猪排炒饭”,在午餐告示牌上被标为“用朱红色调烹制的菜肴”。既然说是四川风,自然就会联想到是辛辣的料理。
然而,实际上它既甜又酸。
有点像番茄酱的味道,就像日本的酸辣汤一样。
我忍不住想起曾经在当地的一家兰州牛肉面店品尝到的一道名为“兰州特色炒饭”的菜肴的情景。
在我心中,兰州炒饭被认知为带有番茄酱的米饭。
我是在那个时候写的。
虽然有点长,但还是引用一下吧。
关于北京的烹饪学校。
<我有时会询问池袋中国城里的厨师们自己的出身。>
也就是说,虽然他们的出身各不相同,但最终大多数人都毕业于北京的烹饪学校。
也就是说,无论是在池袋中国城看到四川菜、上海菜、东北菜、延边菜、兰州菜还是广东菜,归根结底,那些来自北京烹饪学校的人来到日本后,他们所做的料理其实都是一样的吧?这就是我的假设。
是的,实际上也有在四川省经营过店铺的人来到日本的情况吧。
不过,那些看起来很年轻的厨师们,似乎也担心北京的统一化进程可能会影响到他们。
如果能够展现出原本的故乡特色的话,那或许就能成为该餐厅的独特之处了。不过,我有时会怀疑这种特色究竟能实现到什么程度呢?
<如果北京的烹饪学校的老师仍然采用传统的教学方式,那么……
日本人はケチャップを好む傾向がありますが、それは仕方ないことですよね!
如果真的在这么做的话,我有点想发表一下自己的看法呢。(笑)>
如果北京有烹饪学校提供北京菜课程、广东菜课程、四川菜课程、东北菜课程等,那或许还有一线希望。不过,根据我所了解的情况来看,这似乎不太可靠。
在大型烹饪学校中,据说课程安排相对统一。
在そこで出会った、それぞれの料理人たちは、いずれ自分の店を持つときに、どのようにそれを取り入れるかが重要だと感じているようです。
虽然话题有点偏离了主题,但这家店的“四川风豚肉细切炒め”无论怎么品尝,都是一种酸中带甜的番茄酱味道。感觉好像是刻意加了一些辣油,但番茄酱的味道实在很棒。
The skewered dishes have a Northeastern cuisine flavor, with spices that give them their distinctive taste.
虽然调味的程度有所不同,但整体味道的方向性非常明确。
说起来,这家店也有一个适合自由用餐的区域,这种区域在真正的中华风味午餐中很常见。
其中,由芹菜和花生制成的辣椒拌菜,这种口感带有东北菜的特色。
此外,这种玉米汤很甜,味道不错。这不是那种含有日本鸡肉培养液或奶油等成分、味道复杂的玉米汤,而是简单而美味的玉米汤。
非常にお世話になりました。
这家店的招牌,长期以来都是“逸品火鍋”旗下的“四季海岸”以外的店铺。
在池袋西口,早在人们开始称其为“正宗中华料理”之前,这家店就已经以供应中华“早粥”而闻名,属于为数不多的此类店铺之一。
目前是,“逸品火鍋 四季海岸「その役割を担っているのは、その人です。」
(Text author: Kyusha Tsukukou, December 4, 2024)
(13件/3.13)





