이 식당의 리뷰 내용을 일본어에서 한국어로 번역합니다.
번역된 텍스트만 남기고, 설명, 인용문 또는 JSON은 포함하지 않습니다.
단락 구분, 인라인 줄 구분, HTML 태그, HTML 엔티티, 숫자, 가격, URL, 플레이스홀더 및 구두점을 그대로 유지합니다.
모든 서술 텍스트를 목적 언어로 번역하세요. 필요한 경우에만 정확한 명사만 사용하세요.
출력 결과는 자연스러운 한국어여야 합니다.
설명 텍스트 내에서 일본어 문자나 로마자 표기를 남기지 마세요. 불가피한 일본어 정확한 명사는 한글로 번역하세요.
동일한 단어 내에서 한글과 일본어 문자를 혼합하지 마세요.
이것은 14개의 섹션 중 첫 번째 섹션입니다. 이 섹션만 번역하고, 표현을 자연스럽게 유지하세요.
원본 텍스트:
“반코 오케이”라고 하지만, 혹시 모를 일이 있으니, 방문 직전에 전화로 확인해 보았더니, 근처에 앉아 있는 손님 중에 개 알레르기가 있는 분이 있다고 하네요. 그런 경우에는 방문할 수 없는 상황이 될 수도 있다고 합니다.
당황했는데, 다시 한 번 전화가 왔습니다. 지금 여기에 있는 손님들은 모두 괜찮다고 하더군요. 그런 내용을 전해주셨습니다.
감사합니다.
18시 전에 도착했기 때문에, 바로 그 ‘슈퍼ハッピーアワー’에 맞춰, 첫 번째 음료는 99엔이라는 저렴한 가격으로 함께 마셨어요!
강아지도 물을 받습니다. 하지만 큰 그릇을 사용하는 것 같습니다. 강아지를 위한 그릇은 없으니, 어떻게든 시간 내에 준비한 것 같네요. 그런 느낌이 좋은 서비스 같습니다.
음식은 물론, 튀김카츠의 일본용 제품입니다.
1.5〜2배 정도 되기 때문에, 외관이 조금 비뚤어진 느낌이 있습니다. 이 점이 또 특별한 느낌을 더해줍니다.
포테사라가 카레 맛으로 맛있어서 조금 놀랐어요.
이번에는 다나카의 가스우동을 맛보겠습니다.
이 레스토랑의 맛은 정말 완벽합니다.
감사합니다.
반코 오케이의 술집은 그리 많지 않으니, 정말 고마워요.
다음은 정말 행복한 시간을 목표로 해요.





